非一般鸟窝

A comfortable bird nest for a tall bird, a short but perfect bird, a wooden bird and a cute little bird.

Sunday, October 23, 2005

我是那只等爱的狐狸

我是那只等爱的狐狸
文:紫衫

  在大学图书馆尘土飞扬的旧书库中,一本古旧薄薄,画满优美插图的小书—法国作 家圣·埃克斯佩里著的《小王子》将我带入了那充满爱与忧伤的世界。
  就像每个女孩子在看了《泰坦尼克号》后都希望自己是露丝,我猜她们若读了《小王子》都会愿意自己是那朵玫瑰。但从最初到现在,我只觉得自己像那只狐狸......
  小王子遇见狐狸,是他正在哭的时候,小王子因为难过请狐狸陪他玩,狐狸拒绝了 。
  “我不能跟你玩。”狐狸说,“我还没有被驯养。”
  “对我来说,你只不过是个小男孩,跟其它成千上万的小男孩没有两样;对你来说 ,我也许只不过是只狐狸,你既不觉得需要我,我也不觉得我需要你......”
  “驯养,就是建立某种联系......”
  “如果你驯养了我......”
  每次我读到狐狸说出这句话的时候,都会感动至鼻子发酸......那种对爱的期待与执着......
  我经常在认识一个可能成为我的朋友或爱人的人时,脑子里会浮现这样的句子—“ 如果你驯养了我......”
  狐狸向小王子描述想象他的新的人生:“如果你驯养了我,我就会认得出一个人的脚步声跟别人的都不一样,别人的脚步声会让我匆忙躲回地底下,而你的脚步声,却会像音乐一样,把我从洞里唤出来......”
  “......我不吃面包,所以麦子对我没用,麦田跟我也没甚好说。这很叫人难过的 。可是你有金色的头发,一旦你驯养了我,将会是多么的美妙,同样是金黄的麦穗,就 能让我想到你,我也会爱上吹拂过麦田的风声......”
  小王子驯养了狐狸,可是小王子还是离开了狐狸。对于像狐狸这样的人来说,生命中其实也已经不是很介意,一定要把什么攥在手心里。
  “那你还是什么都没得到吧......”小王子说。
  “不,”狐狸说,“我还有麦田的颜色......”
  说的真好—只要你曾经被驯养,这个世界就不会再是原来的样子。
  当我懂得“驯养”这个词后,我从此不再计较生命以往和将来的得失—无论是爱情 ,还是友谊—可能是我总是在失去,可是谁不曾以及将失去过什么呢,从童年时一个美 丽的发夹到最终了时我们的生命。
  “驯养”真不知道这只狐狸哪里学来的。
  现在又教会我。
  于是,在我的生命中,从此多了一种靠着“驯养”建立起来的联系—对我,可能是 友谊,也可能是爱情,但无论如何,我在去追求的时候,会有这样的心态,我相信到最后,至少,我还能有麦子的颜色。
  这颜色可能是你们共同读过的一本书,走过的一段路,同一时刻抬起头来看月亮心灵所感到的激荡,不约而同说出的一句话。
  生命会被这样的时刻鼓荡着......
  请你驯养我吧—
  我知道,那是爱的声音。
  我是那只等爱的狐狸。

What a nice written story!!! I love the little prince, just like how he loves his rose...